Languages

  • English
  • Français
  • Español
  • Português
  • Nederlands
  • Deutsch

A1.7 Romanian romantic love names

Romanian love pet names

Here is a list of cute Romanian pet names for your partner, lover, boyfriend, girlfriend, husband or wife...

As you might expect the precise literal translation of the words into English may not make that much sense, or might lead you to wonder what is so romantic about it. Just use it and do not think to much about what it actually means. As long as your partner likes it, that is the most important. We provide nevertheless the Romanian literal translation so that you have a reference point in English.

The below are the "most common" Romanian pet names. It happens quite often that one would make up a more original pet name for his/her loved one based on various themes: names of characters from cartoons, movies, animals, nature: e.g. bamby, leuț (little lion), floricică (little flower), filozoful (the philosopher)...

Further down in this lesson we have added the translations of three Romanian love songs.

Which are the most frequent Romanian love names?

English Romanian
translation
Audio Phonetical
Transcription
My darling (referring to a Romanian girl / woman)

Draga mea

/'dra.ga me̯a/
My darling (referring to a Romanian boy / man)

Dragul meu

/'dra.gul me̯w/
My love (it can be addressed to a man or a woman)

Dragostea mea

/'dra.gos.te̯a me̯a/
Romanians use one word to refer to an young animal or bird offspring: pui. It is the equivalent of the English noun young or cub. e.g. "pui de leu" translated from Romanian to English as "lion cub". puișor is the diminutive form of "pui" thus denoting a little "cub" or "young" or "chick".

puișor

/pu.i'ʃor/
This is another way of saying puișor with the same meaning.

puiuț

/pu'jut͡s/
baby, sweetheart, lover,darling... It can only be addressed to a Romanian man.

iubițel

/ju'bi.t͡sel/

baby, sweetheart, lover, darling

iubi is the short form of iubțel or iubțică thus iubi can be addressed to both a Romanian man or to a Romanian woman.

iubi

/'ju.bi/
iubirică is a synonim of iubi and iubițel thus translated as well as baby, sweetheart, lover... This word does not exist in the Romanian dictionary. It should be addressed mainly to a Romanian man and less to a woman.

iubiri

/'ju.bi'ri.kə/
There is no direct translation. scumpi comes from scump which is translated as "expensive", thus we could infer that "scumpi" could mean precious.

scumpi

/'skum.pi/

little mouth

guriță

/gu'ri.t͡sə/

"pisi" is a short form of "pisică" which is translated into English as cat

It can be addressed to a man or to a woman. It has a feminine nuance though.

pisi

/'pi.si/

little tomcat 

It can only be addressed to a man

motănel

/mo.tə'nel/

little male cat

pisoiaș is coming from pisoi which is a synonim of motănel, thus translated as "little male cat"

pisoiaș

/pi.so.jaʃ/

little angel

îngeraș

/ɨn.d͡ʒe'raʃ/

little soul

suflețel

/su.fle't͡sel/

little bear

ursuleț

/ur.su'let͡s/

little butterfly

fluturaș

/flu.tu'raʃ/

Classical terms of endearment

Romanians use as well the English love names such as honey, bunny, baby, babe, sweetie... thus feel free to choose the pet name that suits your situation best.

Romanian love songs

Which is the best or most famous Romanian love song? There are so many that we've only picked and chose a few ones for you to enjoy listening to. They are all translated into English.

DJ Project - Șoapte / Whispers

The following music video is one of the many Romanian love songs that we hope you'll be enjoying.The Romanian transcription and subtitles are provided on the screen. The intro is a bit long about 40 seconds, just be a bit patient to listen to the whole song.


Van Noizz - Pas cu Pas (Step by Step)

Another romantic Romanian song that is maybe less famous but equally inspiring is the one of Van Noizz - Pas cu Pas (Step by Step)

Here is the Romanian lyrics translation:

Romanian English
E-adevarat ca mi-am dorit It's true that I wanted
Sa te cunosc cu adevarat To truly get to know you
E-adevarat ce te urmaream It's true that I've been following you
Neincetat. Relentlessly.
Pas cu pas Step by step
Te voi urma I'll be following you
Te voi urma I'll be following you
E-adevarat si-atunci cand adormeam It's true, and when I was falling asleep
Tot pe tine te visam. I was dreaming of you
Nu ma intreba cum s-a intamplat Don't ask me how it happened
E-adevarat ca m-am schimbat. It's true that I've changed
Pas cu pas Step by step
Te voi urma I'll be following you
Te voi urma I'll be following you

Nicu Alifantis - Dacă tu ai dispărea (If you would disappear)

Nicu Alifantis is one of the classical Romanian song writers and singers, while listening to his music you can feel the pure authentic music, without any fancy special effects. His lyrics are deep and meaningful, a challenge for any translator :).

Here is the Romanian lyrics translation:

Romanian English
Dacă tu ai dispărea If you would disappear
Într-o noapte oarecare One ordinary night
Dulcea mea, amara mea My sweet one, my bitter one
Aş pleca nebun pe mare. I'd sail away on the sea, crazy
Cu un sac întreg de lut With a sack full of clay
Şi-o spinare de nuiele And a back-full of twigs
Să te fac de la-nceput To make you from scratch
Cu puterea mâinii mele. With the force of my hand
Lucru lung şi monoton A long and monotonous labor
Să te înviez femeie To resurrect you woman
Eu, bolnav Pigmalion I, the sick Pygmalion
Hai, şi umblă Galatee. Come and walk (you) Galatea.
Dacă tu ai dispărea If you would disappear
Fi-ţi-ar moartea numai viaţă May your death be all life
Dulcea mea, amara mea My sweet one, my bitter one
Aş pleca în ţări de gheaţă. I'd leave to frosty countries
Să te fac din ţurţuri reci To make you out of cold icicles
Să te-mbrac în promoroacă To dress you in hoarfrost
Şi-apoi să poţi să pleci And then to let you leave
Orişiunde o să-ţi placă. Wherever you would like to
De-ai cădea într-adevăr Should you truly fall
În momentul marii frângeri In the moment of the great breakup
Aş veni la tine-ncet I'd slowly come to you
Să te recompun din îngeri. To recompose you out of angels
Şi pe urmă voi pleca And then I'll leave
Umilit şi iluzoriu Humiliated and delusive
Unde este casa mea Where my house is
O mansardă-n purgatoriu An attic in the Purgatorio
Dacă tu ai dispărea If you would disappear
Şi din râsu-mi şi din plânsu-mi And from my laughter and from my crying
Te-aş găsi în sinea mea I'd find you within myself
Te-aş zidi din mine însumi I'd mason you from myself
Dacă tu If you
Dacă tu ai dispărea [Dacă tu] If you would disappear [If you]
Dacă tu ai dispărea If you would disappear
Dacă tu [dispărea] If you disappear
Ai dispărea [ai dispărea] You would disappear [would disappear]

2 comments

Hi,
Great article. How do you say "chick" in Romanian?
I've just met a hot Romanian sexy cool attractive girl and I want to tell her "I want you to be my chick".

Interesting question :)

"Chick" is translated into Romanian as "gagică".

The translation of your sentence above is:
“Vreau să fii gagica mea”

It sounds quite direct as a statement, you might want to ask:
“Vrei să fii gagica mea?” which means „Do you want to be my chick?”

I hope it goes well with your Romanian chick

Add new comment